Petit cours de portugais pour les nuls

Le portugais est parlé au Portugal ainsi que dans certaines des anciennes colonies portugaises: notamment le Brésil. Dans ce cas-ci, il y a des différences parfois importantes. Le Brésilien est très attaché au vouvoiement et à la politesse en général. Le vouvoiement se pratique en général en utilisant le mot você à la 3e personne du singulier ou vocês au pluriel.

Le portugais a des genres, comme le français et l’espagnol, et le genre d’un mot portugais est généralement le même que celui de son cognate français : une semaine, uma semana. Il y a des exceptions, notamment le suffixe -agem, qui est féminin : un voyage, mais uma viagem.

Le terme vocé est un terme portugais du Brésil qui est rarement utilisé au Portugal.

Par exemple, « Comment allez-vous? » se dit Como vai? au Portugal mais Como vai vocé? au Brésil.

 

Prononciation

Voyelles

comme pas
ã  comme pain en français de France
comme cette ou dé. ce son élidé aux fins de mots au Portugal mais pas au Brésil.
comme machine
comme sotte et sou en syllable ouverte
õ  comme sont
comme soupe

Consonnes             

comme billet
comme canne
ce ci  comme ceci
ç  comme en français. Le diacritique s’appelle cedilha.
comme dont. En dialecte carioca, comme Djibouti avant ei, et ão.
comme fou
g comme garage devant a, o, u et comme je devant e, i
muet
comme journal
(k)  Ne se trouve que dans les mots étrangers.
comme lisse
m…  comme mère
…m  comme bon. Au Brésil, le son n se prononce.
comme neuf. Nasalise la voyelle précédente et est muet lorsque suivi d’une consonne.
comme pique
comme unique
prononcé comme en français ou espagnol selon le dialecte. Au Brésil, il est souvent dévoicé et parait comme h aspiré.
comme basse, base, ou (en dialecte Luso) poche
comme tête
…te ti    comme litchi (seulement Brésil)
comme victoire
(w)  Ne se trouve que dans les mots étrangers.
comme fixe, examen, ou chaussure
(y)  Ne se trouve que dans les mots étrangers.
comme zoo, ou en Luso comme jouet

Diphtongues communes     

am  comme bain en français de France
ai  comme ail
ão  comme pharaon
au  comme pâte en français québécois
ei  comme soleil
eu  comme Léo
oi  comme cow-boy
om  même que õ
ou  comme autre en français québécois

Digraphes communs  

ch  comme machine. Si le mot français commence avec cl ou pl, et le mot espagnol commence avec ll, le mot portugais commence souvent avec ch. Ex: pluie, lluvia, chuva.
lh  comme lierre (équivalent à ll mais l’l se prononce)
nh  comme baigne

Liste des phrases

Pour ce guide, nous employons la forme polie pour toutes les expressions, puisque vous parlerez probablement la plupart du temps avec des gens que vous ne connaissez pas.

Base                        

          Bonjour.  Bom dia. (bon DI-a)
Comment allez-vous ?  Como vai você? (ko-mou vaï vocé)
Très bien, merci.  Muito bem, obrigado. (MOUÏ-to BE~IN, o-bri-GA-dou)
Quel est votre nom ?  Como se chama ? (KO-mo si CHA-ma)
Mon nom est _____.  Me chamo ____ (mi CHA-mou _____)
Heureux de vous rencontrer.  Muito prazer em conhecê-lo. (MOUÏ-tou pra-ZÈR co-gne-SÈR-o)
S.v.p.  Faz favor.
Merci. Obrigado (masculin). Obrigada (féminin). (o-bri-GA-dou/da)
Il n’y a pas de quoi  De nada.
Oui  Sim (Siiinnn)
Non  Não (Nan-on)
Excusez-moi  Desculpe.
Je suis désolé. Desculpe.
Au revoir   Até logo.
Je ne parle pas _____.  Não falo ______. (NAOUN FA-lou por-tou-GUÈJ)
Désolée je parle Français Desculpe falo Francês
Parlez-vous français ?  Fala francês ?
Y a il quelqu’un qui parle français ici ?  Alguém fala francês ?
A l’aide !  Socorro
Bonjour (le matin)  Bom dia (bonnn dilla)
Bonjour (l’après midi).  Boa tarde. (boa tard(e) – e presque muet)
Bonsoir.  Boa noite.
Bonne nuit  Boa noite.
Je ne comprends pas  Não entendo.
Où sont les toilettes ?  Onde fica o banheiro (pt-br)/ a casa de banho?(pt-pt)

Problèmes

Ne me dérangez pas.  deixe-me em paz! não me imcomode(XX)
Allez-vous en !!  sai daqui! vai embora (XX)
Ne me touchez pas !  Não toque em mim! Não me toque!
Je vais appeller la police.  Eu vou chamar a polícia.
Police !  Polícia !
Arretez ! Au voleur !  Pega ladrão! Pare! Ladrão!
Aidez-moi, s’il vous plaît!  Ajude-me, por favor!
C’est une urgence.  É uma emergência.
Je suis perdu.  Estou perdido. (‘éstou perdido’
J’ai perdu mon sac.  Perdi minha mala.
J’ai perdu mon porte-monnaie.  Perdi minha carteira.
J’ai mal.  Está doendo! Doi-me (doI me )
Je suis blessé.  Estou ferido/machucado.
J’ai besoin d’un médecin.   Preciso de um médico.
Puis-je utiliser votre téléphone ?  Eu posso usar seu telefone?

Nombres

zero
um (m), uma (f) (OUN, OU-ma)
dois (m), duas (f) (DOÏCH, DOU-ach)
três (trèch)
quatro (COUA-trou)
cinco (SÎN-cou)
seis (seïch)
sete (sète)
oito (OÏ-tou)
nove (nove)
10  dez (dèje)
11  onze (onze)
12  doze (doze)
13  treze (trèze)
14  catorze (ca-TORZE)
15  quinze (kînz)
16  dezasseis (Portugal), dezesseis (Brésil)
17  dezassete
18  dezoito
19  dezanove
20  vinte
21  vinte e um, vinte e uma
22  vinte e dois, vinte e duas
23  vinte e três
30  trinta
40  quarenta
50  cinquenta
60  sessenta
70  setenta
80  oitenta
90  noventa
100  cem
101  cento e um, cento e uma
102  cento e dois, cento e duas
125  cento e vinte e cinco
200  duzentos, duzentas
300  trezentos, trezentas
400  quatrocentos, quatrocentas
500  quinhentos, quinhentas
600  seiscentos, seiscentas
700  setecentos, setecentas
800  oitocentos, oitocentas
900  novecentos, novecentas
1000  mil
2000  dois mil
10 000  dez mil
100 000  cem mil
200 000  duzentos/as mil
1,000,000  um milhão *
2,000,000  dois milhões
100,000,000,000 mil milhões
200,000,000,000  dois mil milhões
numéro X (train, bus, etc. Número X
demi  metade
moins  menos
plus  mais

Temps

maintenant  agora
plus tard  mais tarde
avant  antes
ensuite depois
le matin de manhã
tôt le matin  de madrugada
dans la matinée d’aujourd’hui  hoje de manhã
l’après-midi, le soir  a tarde
ce soir  hoje à noite
la nuit  a noite
cette nuit  na noite de hoje ou esta noite
de nuit  de noite

Heures

Il est une heure du matin  É uma hora da manhã.
Il est deux heures du matin  São duas horas da manhã. (attention au pluriel)
neuf heures du matin  nove horas da manhã
midi  meio-dia
midi et demi / minuit et demi  meia-hora
Il est une heure de l’après-midi  É uma hora da tarde.
Il est deux heures de l’après-midi  São duas horas da tarde.
sept heures du soir  sete horas da noite
sept heures moins le quart, 18:45  uinze para as sete
sept heures et quart, 19:15  sete e quinze
sept heures et demi, 19:30  sete e meia
minuit  meia noite

Durée

Une (Deux) minute(s)  Um (Dois) minuto(s)
_____ heure(s)  Uma (Duas) horas
_____ jour(s)  Uma (Dois) dia(s)
_____ semaine(s)  _____ semana(s) X
_____ mois  ______ mês/meses
_____ année(s)  ______ ano(s)
hebdomadaire  semanal
mensuel  mensal
annuel  annual

Jours                             

aujourd’hui  hoje
hier  ontem
demain  amanhã
cette semaine  esta semana
la semaine dernière  a semana passada
la semaine prochaine  a semana que vem
dimanche  domingo
lundi  segunda-feira
mardi  terça-feira
mercred quarta-feira
jeudi  quinta-feira
vendredi  sexta-feira
samedi sábado

Mois

 
janvier  Janeiro
février  Fevereiro
mars  Março
avril  Abril
mai  Maio
juin  Junho
juillet   Julho
août  Agosto
septembre  Setembro
octobre  Outubro
novembre  Novembro
décembre  Dezembro

Couleurs

Les adjectifs se terminent en -o (m. sg.), -a (f. sg), -os (m. pl.), -as (f. pl.) sauf ceux qui sont indiqués autrement.

Noir preto
Blanc branco
Gris cinza
Rouge vermelho
Bleu azul (sg.), azuis (pl.)
Jaune amarelo
Vert verde (m&f)
Orange laranja
Violet violeta
Marron castanho/marrom

Transport

Bus et Train

Combien coûte le billet pour aller à ____ ?  Quanto custa a passagem para ____ ?
Un billet pour ____, je vous prie.  Um passagem para _____, por favor
Où va ce train/bus ?  Para onde vai este trem(pt-br)-comboio(pt-pt)/ônibus(pt-br)-autocarro(pt-pt)? (X?)
Où est le train/bus pour ____ ? Onde pega o trem(pt-br)-comboio(pt-pt)/ônibus(pt-br)-autocarro(pt-pt) para ir à ____ ? (X ____ ?)
Ce train/bus s’arrête-t-il à ____ ? Este trem(pt-br)-comboio(pt-pt)/ônibus(pt-br)-autocarro(pt-pt) pàra em ____ ? (X _____?)
Quand le train/bus pour XXX part-il ?  Quando sai o trem(pt-br)-comboio(pt-pt)/ônibus(pt-br)-autocarro(pt-pt) para _____ ? (X _____ X)
Quand ce train/bus arrivera-t-il à _____ ?  Quando chega o trem(pt-br)-comboio(pt-pt)/ônibus(pt-br)-autocarro(pt-pt) de _____ ? (X _____)

Directions[]

Ou se trouve _____ ? ?  Onde esta (X _____)
…la gare ?  a estação de comboios (X?)
…la gare routière ?  a paragem de autocarros/ônibus (X?)
…l’aéroport  o aeroporto
…la ville ?  a cidade
…la banlieue ?  suburbio (X?)
…l’auberge de jeunesse  albergue da juventude
…l’hôtel _____ ?  o hotel
…l’ambassade française/belge/suisse/canadienne?  a embaixada francesa/belga/suíça/canadense
Où y’a-t-il pleins de…  Onde hà muitos _____
…hôtels?  hotéis
…restaurants?  restaurantes?
…bars?  bares
…sites à visiter ?  lugares a visitar/para se conhecer
Pouvez-vous me montrer sur la carte ?  Você pode me mostrar no mapa? (X?)
rue  rua
Tournez à gauche  Vire à esquerda.
Tournez à droite.  Vire à direita.
gauche  esquerda
droite   direita
tout droit  em frente
en direction de _____  em direção de
après le/la _____  depois do/da
avant le/la _____  antes do/da
Repèrez le/la _____.  Repara o/a
carrefour  cruzamento
nord  norte
sud  sul
est  leste
ouest  oeste
en haut  em cima
en bas  em baixo
devant frente
derrière atrás

Taxi

Taxi!  Taxi! (X!)
Amenez moi à _____, je vous prie.  Pode me levar em _____, se faz favor
Combien cela coûte-t-il d’aller à _____?  Quanto custa para ir em ____ (X _____?)
Amenez-moi là, je vous prie.  Leva me alì, por favor

Logement

Avez-vous des chambres libres ?  Você tem quartos livres? (X?)
Combien coûte une chambre pour une personne/deux personnes ?  Quanto custa um quarto para uma/duas pessoas? (X?)
Est-ce que dans la chambre il y a…  O quarto tem ____ (X …)
…des draps ?  linçoes (X?)
…une salle de bain ?  casa de banho (‘X?)
…un téléphone ?  telefono (X?)
…une télé ?  televisão (X?)
Puis-je visiter la chambre ?  Posso visitar o quarto? (X?)
Vous n’avez pas de chambre plus tranquille ?  Você não tem um quarto mais tranqüilo? (X?)
… plus grande ?  maior? (… X?)
…plus propre ?  mais limpo (… X?)
…moins chère?  menos caro? (… X?)
bien, je la prends.  esta bom, pego nelo
Je compte rester _____ nuit(s).  penso ficar ____ noite(s)
Pouvez-vous me suggérer un autre hôtel?  Você pode me sugerir outro hotel? (X?)
Avez-vous un coffre-fort ?  vocês possuem um cofre forte?(X?)
Le petit-déjeuner/dîner est-il inclus ?   O pequeno almoço/café da manhã é servido
À quelle heure est le petit-déjeuner/souper ?  A que horas é o pequeno almoço/jantar (?)
Veuillez nettoyer ma chambre..  Podia limpar o meu quarto
Pouvez-vous me réveiller à _____ heure ?  Podia me acordar as _____ (X _____X)
Je veux vous signaler mon départ  Queria o avisar da minha partida

Manger

Une table pour une personne/deux personnes, je vous prie.  Uma mesa para uma pessoa/duas pessoas, por favor
Puis-je avoir le menu ?  Posso ver a carta/o menu? (X?)
Puis-je visiter les cuisines ?  Posso visitar a cozinha? (X?)
Quelle est la spécialité de la maison ?  Qual é a especialidade da casa? (X?)
Y a-t-il une spécialité locale ?  X (X?)
Je suis végétarien.  Sou vegetariano.
Je ne mange pas de porc.  Não como carne de porco
Pouvez-vous cuisiner léger ? (‘avec moins d’huile/beurre/lard) Pode cozinhar dietetico (com menos oléo/manteiga/?) (X?)
menu  carta (‘X)
petit-déjeuner  pequeno almoço /café da manhã
déjeuner  almoço (al-MO-sso)
thé  chá
soupe  sopa
Je voudrais _____  Eu gostaria ______ (X _____)
Je voudrais un plat avec _____.  Eu gostaria de um prato com _____. (X _____)
du poulet  frango (FRAN-gou)
du boeuf  carne de boi (steak : bife)
du poisson  peixe (peïch)
du saumon  salmão (sal-MAOUN)
du thon  atum
de la morue  bacalhau (ba-ca-LLAOU)
des fruits de mer  marisco / frutos do mar (FROU-touch dou MAR)
des huîtres  ostras
des moules  mexilhão
des escargots  escargots (caracóis) (ca-ra-COÏCH)
des grenouilles  rãs (ranch)
du jambon  fiambre
du porc/cochon  carne de porco .
du sanglier  javali
des saucisses  solcichas
du fromage  queijo (KEÏ-jou)
des oeufs  ovos (O-vouch)
une salade  uma salada (ou-ma sa-LA-da)
des légumes (frais)  legumes (frescos) (le-GOU-mech (FRECH-coch))
des fruits (frais)  frutas (frescas) (FROU-tach (FRECH-cache))
de l’ananas  ananas (a-na-NACH)
du pain  pão (paoun)
toast  tosta
des pâtes  massa
du riz  arroz (a-ROJ)
des haricots  feijão
Puis-je avoir un verre de _____?  Poderia ter um copo de _____ (X _____?)
Puis-je avoir une tasse de _____?  Poderia ter uma taça de _____ (X _____?)
Puis-je avoir une bouteille de _____?   Poderia ter uma garrafa de _____ (X _____?)
coffee  café
thé  chá
jus  sumo/suco
eau gazeuse  água com gás
eau  água
bière  cerveja
vin rouge/blanc  vinho tinto/branco
Puis-je avoir du _____?  Poderia ter ______?
sel  sal
poivre  pimenta
beurre  manteiga
S’il vous plaît ? (attirer l’attention du serveur) Se faz favor / com licencia
J’ai fini  Acabei
C’était délicieux..  Estava delicioso
Vous pouvez débarrasser la table..   
X L’addition je vous prie.  A conta por favor

Bars

Servez-vous de l’alcool ?  Serve alcool?
Est-ce qu’il y a service à table ?  X (X?)
Une bière/deux bières, s’il vous plaît..  Uma/duas cerveja(s), por favor
Un demi de bière  um fino (au nord du Portugal), uma/duas imperial/imperiais (à Lisbonne et sud du Portugal)
Un verre de vin rouge/blanc, s’il vous plaît  Um copo de vinho tinto/branco, por favor.
Une bouteille de vin rouge/blanc, s’il vous plaît  Uma garrafa de vinho tinto/branco, por favor.
Une grande bière , s’il vous plaît..  Um chope, por favor
Une bouteille, s’il vous plaît.  Uma garrafa, por favor.
whisky  whisky
vodka  vodca
rhum  rum
de l’eau  de água
soda soda
Schweppes  Schweppes/água tônica
jus d’orange  sumo/suco de laranja
Coca  Coca-Cola
Encore un/une autre, s’il vous plaît.  Mais outro/a, por favor
Un autre pour la table, s’il vous plaît.  Mais um para a mesa, por favor
À quelle heure fermez-vous ?  A que horas fecham? ()

Achats

Avez-vous ceci dans ma taille ?  Você tem este no meu tamanho?
Combien ça coûte ?  Quanto custa isto?
C’est trop cher !  É muito caro!
Pourriez-vous accepter _____?  Poderia aceitar ____
cher  caro
bon marché  barato
Je ne peux pas le/la payer.  Não o/a posso pagar.
Je n’en veux pas  Não quero
Vous me trompez.  Vocé engana me
Je ne suis pas intéressé.  Não estou interessado.
bien, Je vais le/la prendre.  Eu vou comprar.
Je pourrais avoir un sac ?  Poderia ter uma sacola?
Livrez-vous à l’étranger ?  Você faz entregas internacionais?
J’ai besoin…  Preciso ____
…de dentifrice. pasta dos dentes
…d’une brosse à dents.  escova de dentes
…tampons.  tampões
…de savon.  savão ou sabão ou sabonete
…de shampooing.  shampoo
…un analgésique (aspirine, ibuprofen analgésico
…un médicament pour un rhume.  medicamento contra a constipação
…de médicament pour l’estomac.  um remédio para o estômago
…d’un rasoir.  uma « gilette » ou lâmina de barbear
…de piles.  pilhas
…d’un parapluie  um guarda chuva
…d’une ombrelle. (soleil)  um guarda sol
…d’une crème solaire.  um creme solar ou protetor solar
…d’une carte postale.  um postal
…des timbres à poste..  selos
…du papier à lettres.  papel para cartas
…d’un stylo.  uma caneta
…de livres en français.  livros em francês
…des magazines en français.  revistas em francês
…un journal en français.  um jornal em francês
…d’un dictionnaire français-XXX. de um dicionário francês-XXX

Conduire

Je voudrais louer une voiture.  Queria alugar um carro
Je pourrais être assuré(e) ?  Posso ter seguro
stop (sur un panneau PARE
sens unique  sentido unico
cédez le passage  cedencia de passagem
stationnement interdit  estacionamento prohibido/interditado
limite de vitesse  limite de velocidade
station essence  bomba/posto de gazolina
l’essence  gazolina
diesel  diesel

Autorité

Je n’ai rien fait de mal..  Eu não fiz nada de mal.
C’est une erreur.  É um erro.
Où m’emmenez-vous ?  Onde você está me levando?
Suis-je en état d’arrestation ?  Serà que vou prezo?
Je suis citoyen français/belge/suisse/canadien.  Eu sou cidadão francês/belga/suíço/canadense.
Je suis citoyenne française/belge/suisse/canadienne  Eu sou cidadã francesa/belga/suíça/canadense
Je dois parler à l’ambassade/au consulat français/belge/suisse/canadien  Eu tenho que falar à embaixada francesa/belga/suíça/canadense.
Je voudrais parler à un avocat.  Eu gostaria de falar com um advogado.
Pourrais-je simplement payer une amende ?  Posso simplismente pagar esta multa

 

Une réflexion sur « Petit cours de portugais pour les nuls »

Les commentaires sont fermés.